Thanks, guys. I thought I'd throw in some explanation to help you better understand the legend on the map.
1. Oten-jo mentioned on bullet #1 is a castle town and capital of the province these mountains are located.
2. Tengu hierarchy of status in a clan places the least important (or least sacred) at the bottom of the mountain (farmers), with the Daitengu (king tengu) at the mountain's summit. Thus villagers sit above farmers, but below all others.
3. Tengu of Kaidan believe they are descendants of the kami of the mountain (mother) and of the wind (father), thus all tengu villages have a kami shrine located somewhere near the base of their mountain homes, and a shrine near the summit.
4. Dire Boar District - in my
In the Company of Tengu PC Race supplement, for the Cavalier class archetype, I have (tenguhatamoto) or Dire Boar Tengu Cavalry, and dire boars are raised as mounts on this hilltop - boar riding tengu is a concept from Japanese folklore.
5. Kensei, is Kaidan's version of the Magus (gish class) from Ultimate Magic - basically a sword wielding spellcaster. The familiar term 'kensai' is actually a misspelling/mis-pronounced word meaning 'sword saint'. The correct term and pronounciation for that word is 'kensei' (ken-say).
6. The Daitengu were believed to be martial arts masters/tengu spiritual leader filling the familiar role of the wise man at the top of the mountain in oriental trope. In Japanese legend, Minamoto Yoshitsune - brother and general of the first Shogun of Japan, hero of the Genpei War received his martial training from a mountain top daitengu. So such is a common trope in Japanese folklore and included in my setting.
While Kaidan seeks to be an Asian horror setting, I try to bring in as much Japanese culture/folklore distinct from past iterations of Oriental Adventures as authentic content, while correcting misconceptions captured those earlier editions (such as 'kensei' instead of 'kensai'). So while its a fun jaunt into an Japanese 'Ravenloft-like' setting, it's also intended to be somewhat educational. I use some made-up words (using existing Japanese words) to describe concepts, but only a few, the rest of the Japanese terminology in the setting is authentic Japanese.